副詞「ひそやか」、「ひそか」、「こっそり」和「そっと」的比較
來源:
|
作者:辰品外語
|
發(fā)布時間: 742天前
|
3778 次瀏覽
|
分享到:
「ひそか」與「ひそやか」?jié)h字相同,僅差一個假名。首先,「ひそやか」是文章用語要比「ひそか」多見于文章之中。其次,二者在語義方面也存在差異。
「ひそか」一般只用于人的行為,例如:「心ひそかに祈る。」/心中暗自祈禱
「ひそかに持ち出す?!梗低的贸鋈?、「ひそかな期待をいだく?!梗底云诖龋m說同樣用于人的行為描述,但「ひそか」有時具有“偷偷地”等負(fù)面含義,「ひそやか」則少有負(fù)面含義。而像「ひそやか」的第一用法(客觀描述)和第三用法則少見于「ひそか」的例句中。
「こっそり」的側(cè)重點(diǎn)在于“不發(fā)出聲音”,多用于對行為動作的負(fù)面描述。因此,多翻譯為“偷偷地”等含義。例如:「こっそり見る?!梗低档乜?、「こっそり持って逃げた。/偷偷地拿跑、「こっそり中をのぞく?!梗筋^探腦地向里邊張望等。與「ひそか」相比,雖然都可以表示“偷偷地”,但是「こっそり」則更加側(cè)重于具體、細(xì)小的行為動作。
「そっと」與「こつそり」一樣,側(cè)重點(diǎn)在于“不發(fā)出聲音”,時常也用于對行為動作的負(fù)面描述。不過,所不同的是「そっと」表示的是短時間、一次性的行為動作,因此,常常用來修飾“瞬間動詞”。例如:「そっと席を立つ?!梗那牡仉x開座位、「病室のドアをそつと押す?!梗p輕推開病房門、「そっと教室を抜け出す?!梗低盗锍鼋淌业?。